Twitter il social network dai 140 caratteri che sta lentamente, ma non troppo, conquistando una buona fetta della rete continua nel favorire la sua espansione facilitando l’accesso dell’utenza. Dopo aver introdotto la lingua giapponese, preso accordi con compagnie telefoniche indiane ora introduce la terza versione in lingua del suo portale, più precisamente, Twitter in spagnolo.
L’annuncio della presenza di una nuova opzione nei Settings è stato fatto tramite il blog ufficiale di Twitter. Nel messaggio, completamente in spagnolo, sono in primo piano i ringraziamenti a tutti i volontari che hanno contribuito alla sua traduzione, quindi l’annuncio:
[…] Twitter está ahora oficialmente disponible en español.
Con questa semplice frase Twitter ha annunciato una probabile crescita esponenziale del suo numero di utenti. La lingua spagnola e due derivazioni già costituiscono una buona percentuale dei tweets che ogni giorno vengono pubblicati, ma nonostante la conoscenza dell’inglese non dovrebbe essere un problema, data l’essenzialità di Twitter, un’interfaccia in una lingua non madre per l’utente potrebbe non agganciarlo con la stessa efficacia.
Twitter sembra seguire lo schema di Google con i suoi aggiornamenti. Entrambi stanno dedicando una particolare attenzione alle localizzazioni ed entrambi fanno enormi passi in avanti, ma sempre uno per volta. Questa forma di capitalismo scalabile e modulare ricorda inevitabilmente i codici di Google e Twitter, la loro scalabilità, la loro modularità.
#1Federico
Salve, giusto per essere un poco pedante (ma anche ironico, spero), vorrei fare alcune osservazioni:
1_ Nel titolo del post ci dovrebbe essere scritto “lingua” e non “linguaggio”.
2_ Immagine:
Perché riportare nell’immagine anche la dock-bar di Mac OSX?
Perché non una dock-bar free come AWN?
Ok, la dock-bar si poteva anche tagliare, ma….
Perché si vede solamente che è disponibile l’opzione in spagnolo (nel menu a tendina, piccolo e poco leggibile, tra l’altro) mentre il resto del (poco) testo visibile è scritto in inglese?
3_ Cosa significa l’ultimo paragrafo? Soprattutto:
“enormi passi in avanti, ma sempre uno per volta.”
“capitalismo scalabile e modulare ricorda inevitabilmente i codici di Google e Twitter.”
Postare fonti, grazie!! (soprattutto, “scalabile” e “modulare”, sono aggettivi che io utilizzerei per una architettura hardware o software. Magari si addicono anche al capitalismo, non saprei. Ma come fa il capitalismo a ricordare i codici di Google e Twitter?????)
Saluti a tutti !!
P.S. Spero di ricevere risposte, confidando che queste mie osservazioni siano corrette.